110互动论坛's Archiver

免费法律咨询

习惯 发表于 2010-5-22 15:18

一篇英文小诗的翻译

SEEK THE HOME WITHOUT YOU, LIFE TO US IS NOT THE SAME.

ALL THE WORLD WOULD BE LIKE HEAVEN IF WE COULD HAVE YOU BACK AGAIN.

很简单的两句话,请大家帮忙翻译一下,我翻译了几种都觉得不满意.

我的感觉,这翻译成<诗经>里的诗那样的格式,四句,每句四字.会比较有感觉.

请大家指教~:)

集思广益,百花齐放.

我不是少爷 发表于 2010-5-22 15:20

[ 回复 新名词系 的文章 ]
:)

好诗岚 发表于 2010-5-22 15:22

[ 回复 流云逝水 的文章 ]
姐姐上Q.咋不出声,切~

双胞胎 发表于 2010-5-22 15:23

[ 回复 新名词系 的文章 ]
小写出来~
这样看着眩.
我帮你找个朋友吧.

zybt 发表于 2010-5-22 15:24

[ 回复 新名词系 的文章 ]
。。。好困难,偶是8行了,找把椅子坐着看好戏吧!!!

----------------
我无忧无虑,没心没肺!

xxtyshun 发表于 2010-5-22 15:25

[ 回复 新名词系 的文章 ]
SEEK THE HOME WITHOUT YOU, LIFE TO US IS NOT THE SAME.

ALL THE WORLD WOULD BE LIKE HEAVEN IF WE COULD HAVE YOU BACK AGAIN.


乐巢失你,爱已去矣。
梦君归来,伊甸园里。

流星悟语 发表于 2010-5-22 15:27

[ 回复 新名词系 的文章 ]
姐姐来支持你,祝福:)

只瞄一点 发表于 2010-5-24 11:11

不错。值得学习啊,顶一个

航海冲浪 发表于 2010-5-24 20:55

最近一直在关注这方面的消息,大家一起讨论一下啊

月夜燕歌行 发表于 2010-5-25 04:20

我是出来打酱油的,关我鸟事啊!

史记乳名 发表于 2010-5-25 17:36

我也想了解,谢谢发帖的人

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.