发新话题
打印

《回家的诱惑》画虎不成反类犬

《回家的诱惑》画虎不成反类犬

70集《回家的诱惑》是湖南卫视今年上档的第三部电视剧,也是继开年戏《一不小心爱上你》(翻拍韩剧《蓝色生死恋》)后第二部翻拍自韩剧的作品。虽然自开播以来就遭遇一片“山寨”、“狗血(意为俗套)”和“雷人”的骂声,却并不妨碍该剧的收视率越走越高。目前,《回家的诱惑》进入后半程播放,不论是收视率还是收视份额,都稳居全国第一,连广受好评的央视一套黄金档电视剧《幸福来敲门》和关注度颇高、正在北京卫视播出的《借枪》,都只能在数据面前甘拜下风。
口碑和收视成绩成反比,这是近年来国内荧屏的一大怪现象。翻拍本无错,但是不到家的无诚意模仿只会倒了观众的胃口,红也红得“不够正”。
何来骂声一片?
“画虎不成反类犬”
回家的诱惑》翻拍自3年前的韩剧《妻子的诱惑》,中方重金向韩方购买了版权,并称会“尽可能参照原版”。从这个角度说,《回家的诱惑》被叫“山寨”和“抄袭”是有点儿冤。
可知道内情的网友还是照骂不误,理由是:买了版权就可以粗制滥造?模仿也分有无诚意,诚意和创新都缺乏的翻拍,只是浪费资源。
对于两版惊人的相似度,观众举出的例子数不胜数:首先剧情完全克隆,女主角先是逆来顺受的家庭主妇,遭到闺蜜和丈夫的背叛后决定报复,于是洗心革面、华丽变身,以全新形象诱惑前夫。其次,各种桥段、细节包括台词都一股脑儿照搬。比如女主角“变身”的方式,都是找医生整容,这当中和医生的对话,包括点痣、加痣等具体的手术项目,甚至术后的发型、神态都和韩版一模一样。最后,中版的主题曲也是“换词不换曲”,用韩版音乐填上中文歌词了事,女二号干脆连名字都套用韩版。
“参照原版”到这种地步,不少观众有被耍的感觉:“还指望有什么区别,就这样我还不如去看原版呢!”更多人则连“参照水平”也不认同。小朱3年前看过韩版,这次中国版刚看几集她就受不了了:“看上去情节、人物关系啥啥都一样,感觉咋这么雷呢?”她自己琢磨是“模仿不到家”的缘故,“比如韩版的妆容、服装很精致,演员包括眼神都很到位;可再看中国版,道具、场景都做得很粗糙,也不时尚,演员要么太木要么只知道瞪眼整个感觉是想学韩剧的范儿,既学得不到家,又不符合我们生活的现实,画虎不成反类犬。”
发新话题