China's military successfully tested a system for intercepting missiles in mid-flight on Monday, state media reported.中国的军事成功地测试了周一拦截飞行中的导弹系统,国家媒体报道。
Few details were given about the test, with the official Xinhua News Agency saying only that "ground-based midcourse missile interception technology" was tested within Chinese territory and achieved the expected objective.有关的测试提供了很少细节,官方新华社只是说:“陆基中段导弹拦截技术”是在中华人民共和国境内进行测试,并取得预期的目标。
"The test is defensive in nature and is not targeted at any country," Xinhua said. “测试是防御性的,不针对任何国家,”新华社称。
The report follows repeated complaints in recent days by Beijing over the sale by the US of weaponry to Taiwan, including PAC-3 air defense missiles.北京在最近几天多次警告美国出售武器给台湾,其中包括PAC - 3型防空导弹。 These sales are driven by threats from China to use force to bring the island under its control, backed up by an estimated 1,300 Chinese ballistic missiles positioned along the Taiwan Strait.这些销售的动力来自中国威胁使用武力实现其控制下的台湾岛屿,支持,据估计1300大陆弹道导弹定位台海。
Communist-ruled China split with Taiwan amid civil war in 1949 and continues to regard the self-governing democracy as part of its territory.*在1949年统治内战中国与台湾的分裂,并继续把自治作为其领土的一部分民主。 Beijing has warned of a disruption in ties with Washington if the sale goes ahead, but has not said what specific actions it would take.北京警告,如果销售继续进行,与华盛顿的关系将中断,,但并没有说采取什么具体的行动。
China's military is in the middle of a major technology upgrade, spurred on by double digit annual percentage increases in defense spending.中国军方在一项重大的技术升级中,刺激了两位数的年度国防开支增加的百分比。 Missile technology is considered one of the military's particular strengths, allowing it to narrow the gap with the US and other armed forces.导弹技术被认为是军队的特殊优势之一,使它能够缩小与美国和其他军队的差距。
Xinhua did not further identify the system tested, although China is believed to be pursuing a number of programs aimed at shooting down stealth aircraft and downing or disabling cruise missiles and precision-guided weapons.新华社没有进一步确定该系统测试,虽然中国被认为是奉行在打隐形飞机,并击落或禁用巡航导弹和精确制导武器瞄准的程序的数量。