Board logo

标题: 《武侠》金城武自创云南口音四川话 [打印本页]

作者: 云片松    时间: 2011-8-27 10:03     标题: 《武侠》金城武自创云南口音四川话

 2011年5月16日 香港 金城武、汤唯、王羽及陈可辛等昨天在戛纳出席星美出品的《武侠》记者会,金城武在片中自创带云南口音的四川话,问到为什么有这个念头?他笑说在四川转机时将之结合得来,此语一出便引来哄堂大笑。   于片中饰演两子之母的汤唯坦言因为从来没演过妈妈的角色,拍摄期间一度迷惘,因此不时向甄子丹请教。看过首映后,她更忍不住致电戏中的儿子,而小演员听到汤唯的声音,也嚷着挂念“妈妈”,令汤唯忍不住哭起来。问到有否想过让小演员当自己的干儿子?她说:“很想,我真的想把他抢过来!”她承认生孩子是每个女人愿望,曾想过三十岁前当妈妈,但现在已不能实现。
     说到《武侠》的片名,陈可辛解释,“在传统中国影片中武即是动作,侠讲的是人性。曾经想过用叙述性的片名《同谋者》,但是我做的是新概念的武侠片,融入了中药、针灸等新元素,希望做到把武侠的精神延续下去,为什么不就用‘武侠’(作为片名)呢?”   陈可辛说自己最不擅长武侠片,当初让他动了要拍《武侠》的念头的是一部科教片,“去年秋天,我看到一个科教节目,讲一颗子弹穿过人的皮肉、血管、心脏,一直到最后致人死亡的全过程。当时我就在想,一掌、一刀劈下去,是不是也是这样的一个过程?”陈可辛由此产生了对武侠片前所未有的兴趣。他坦言这部影片在没有故事的情况下就决定开拍,“我曾经在做成龙助理导演的时候,看他经常是先设计动作,再开始做对白,为此,我还笑话过他。而这次我就是这么做的。”陈可辛这次以中国电影特有的类型片称谓“武侠”为新片命名,至少包含了两种用意,一是全面地向中国香港武侠电影致敬,二是以此把对功夫电影感兴趣的西方观众纳入到群内。其作品本身因具备中西文化“同质化”的性质,所以为该片的全球化销售提供了可能。我们具体看看陈可辛是如何构架这种叙事策略,完成镜头下不同国度观众关于“武侠”的文化想象。




欢迎光临 110互动论坛 (http://bbs.110.com/) Powered by Discuz! 6.1.0