发新话题
打印

《徒然草》摘抄

周作人和文东的译文相对比,前者精简值得再三品味,后者大白话白至象清水,若存若亡和方生方死,前者深得我心.不过你不觉得周作人翻译得还是比较文言了一些吗? 文东的译文就翻译到底的了. 懒
发新话题