发新话题
打印

《蓝精灵》来到中国

《蓝精灵》来到中国

蓝精灵,这个诞生于1959年的漫画形象被美国汉娜·芭芭拉公司制作成400多集电视剧之后,一度占据着全世界各大电视台的黄金时段。1981年至1990年的十年间,长演不衰。1986年,动画片《蓝精灵》进入中国,成为一代人的童年记忆。即将在中国上映的好莱坞电影《蓝精灵》被美国哥伦比亚影片公司和索尼动画工厂,以融合真人表演和CG动画的家庭喜剧方式搬上了大银幕。影片中,邪恶的格格巫追逐着蓝精灵离开他们的村庄,通过一个魔法门,来到了纽约中央公园……  近日,为了配合电影在中国地区的上映,索尼影业推出了一系列中文版海报,设计者别出心裁地让蓝精灵来到中国:分别去了北京的故宫、长城,上海的浦东、杭州的西湖、成都的青城山、西安的兵马俑,别有一番风情。
  记者发现,在成都版海报中,蓝精灵来到了青城山,在青城山门口的巨石上集体合影,十分可爱(见右图)。据悉,片方之所以将该海报的背景选在青城山,一是因为青城山的国际知名度,二是考虑到画面的可看性。日前,片方还举行了“蓝精灵”来成都主题活动,在成都的宽窄巷子、文殊坊等地与影迷互动。 《蓝精灵》源于比利时,1958年,化名贝约的比利时漫画家皮埃尔·库利福德创造了这个艺术形象。80年代初,这一形象被改编成美国动画片,之后很快风靡全球。故事讲述一群蓝色精灵在大森林里的快乐生活以及他们凭智慧与巫师格格巫斗争的有趣故事。
  据引进方中影集团介绍,影片由擅长喜剧题材的导演拉加·高斯内尔执导,他的代表作《小鬼当家3》《绝地奶霸》《史酷比》均为内地影迷所熟悉。电影版《蓝精灵》的核心人物是蓝爸爸、蓝妹妹、聪聪、厌厌、笨笨、勇勇六个可爱的角色。 此前,《蓝精灵》已经在美国上映,在美国知名影评网站烂番茄网上,该片创下了近年来3D影片的口碑新低。有影迷认为,比起电视版《蓝精灵》,电影版的剧情毫无新意。该片让国外主流媒体诟病的还有台词,影片中,蓝精灵在说话时想不起说什么就会用“smurf”(蓝精灵)一词来替代,包括一些脏话,编剧也用“smurf”来屏蔽,这让英国《卫报》调侃其为“史上脏话最多的儿童片”。 当被问到这样是否会误导儿童时,Chris Hung表示,他已经看过影片,“不存在这方面的担心。”而有些看过《蓝精灵》的观众表示,该片是“迷你版的《阿凡达》”。
发新话题