邓小平告诉美国人:“那位教授在撒谎。”
1979年元旦,中美正式建交。紧接着在1月28日至2月5日,邓小平副总理夫妇访问美国,担任翻译的冀朝铸已年近半百。自从1973年去驻美联络处,除了乔冠华要他为毛主席当三次翻译之外,就再也没有为国家领导人当过翻译。但是邓小平坚持让冀朝铸担任翻译。
访美期间有一件事,给冀老留下了深刻的印象:在卡特总统欢迎邓小平副总理的国宴上,美国著名女演员雪莉·麦克兰提到自己几年前曾访问过中国的一个农村,遇到一位正在田里种西红柿的教授。她问教授是否觉得在偏远的乡下干这种体力活儿是种损失,因为这完全脱离了他在大学里的科研工作。那位教授说他非常高兴和贫下中农在一起,从贫下中农那里他可以学到很多东西。邓小平听完麦克兰的话后,脸上顿时变得很严肃地说:“那位教授在撒谎。”这使麦克兰大吃一惊。卡特当时也正在听着邓小平和麦克兰的谈话,他马上理解了邓小平的意思,就点了点头表示同意。“我认为邓小平的意思是,大教授长期在农村劳动是大浪费,而那位教授说他在农村劳动很有好处是假话。”
美国归来后,冀朝铸被任命为外交部美大司副司长,离开了长达17年的翻译岗位。(徐水摘自《中国周刊》2007年第8期,作者徐宇辰)