标题:
一篇英文小诗的翻译
[打印本页]
作者:
习惯
时间:
2010-5-22 15:18
标题:
一篇英文小诗的翻译
SEEK THE HOME WITHOUT YOU, LIFE TO US IS NOT THE SAME.
ALL THE WORLD WOULD BE LIKE HEAVEN IF WE COULD HAVE YOU BACK AGAIN.
很简单的两句话,请大家帮忙翻译一下,我翻译了几种都觉得不满意.
我的感觉,这翻译成<诗经>里的诗那样的格式,四句,每句四字.会比较有感觉.
请大家指教~
集思广益,百花齐放.
作者:
我不是少爷
时间:
2010-5-22 15:20
[ 回复 新名词系 的文章 ]
作者:
好诗岚
时间:
2010-5-22 15:22
[ 回复 流云逝水 的文章 ]
姐姐上Q.咋不出声,切~
作者:
双胞胎
时间:
2010-5-22 15:23
[ 回复 新名词系 的文章 ]
小写出来~
这样看着眩.
我帮你找个朋友吧.
作者:
zybt
时间:
2010-5-22 15:24
[ 回复 新名词系 的文章 ]
。。。好困难,偶是8行了,找把椅子坐着看好戏吧!!!
----------------
我无忧无虑,没心没肺!
作者:
xxtyshun
时间:
2010-5-22 15:25
[ 回复 新名词系 的文章 ]
SEEK THE HOME WITHOUT YOU, LIFE TO US IS NOT THE SAME.
ALL THE WORLD WOULD BE LIKE HEAVEN IF WE COULD HAVE YOU BACK AGAIN.
乐巢失你,爱已去矣。
梦君归来,伊甸园里。
作者:
流星悟语
时间:
2010-5-22 15:27
[ 回复 新名词系 的文章 ]
姐姐来支持你,祝福
作者:
只瞄一点
时间:
2010-5-24 11:11
不错。值得学习啊,顶一个
作者:
航海冲浪
时间:
2010-5-24 20:55
最近一直在关注这方面的消息,大家一起讨论一下啊
作者:
月夜燕歌行
时间:
2010-5-25 04:20
我是出来打酱油的,关我鸟事啊!
作者:
史记乳名
时间:
2010-5-25 17:36
我也想了解,谢谢发帖的人
欢迎光临 110互动论坛 (http://bbs.110.com/)
Powered by Discuz! 6.1.0