Board logo

标题: 观众质疑《回家的诱惑》照搬原版韩剧 [打印本页]

作者: lmhlhh    时间: 2011-2-27 21:53     标题: 观众质疑《回家的诱惑》照搬原版韩剧

 3年前,129集的韩剧《妻子的诱惑》在韩国首播时曾创下40.6%的收视佳绩,并引领出韩国一系列“复仇剧”的风潮;如今,翻拍的中国版《回家的诱惑》正在湖南卫视播出,然而细心的观众发现,该剧几乎没有做任何本土化改动,除剧情外,剧中小三的名字、角色造型也一模一样,甚至连主题曲都没换,加上女主角秋瓷炫还是韩国人,这部剧恍如韩剧。

  疑惑:剧情场景几乎克隆

  韩国演员秋瓷炫饰演女主角林品如,逆来顺受于婆婆和丈夫之间,却遭到丈夫和最好朋友的背叛,怀上了孩子惨遭流产,掉入海中生死不明,被人拯救后,她决定复仇,于是变身后以另一个身份接近并诱惑前夫……《回家的诱惑》购买了韩剧《妻子的诱惑》的版权,剧集长度砍了一半,然而翻拍时却没动多少脑筋,只是简单地采取了“克隆”这一手法。

  观众发现,该剧和《妻子的诱惑》几乎没什么区别:第一集中男主角的爸妈以及医生***的对白,几乎照搬;李彩桦饰演的小三“艾莉”,名字直接用了原版音译的名字;剧中场景雷同,男主角家连沙发、茶几的摆设都不差分毫,拍摄角度也相似;主题曲《无法饶恕》也跟韩版一模一样,只是简单用中文翻唱。此外,秋瓷炫变身准备复仇之时,短发的造型照搬原版的张瑞希,连脸颊上的痣都在同一个位置。

  对于几乎照搬的改编,不少观众直指制片方“太懒”,而照搬的结果是,剧中的争吵、虐待、跳海等剧情和灯光布景依然流露出浓浓的韩国味,女主角秋瓷炫的台词还是配音。一眼看上去,似乎还是一部韩剧,完全不像中国版。

  回应:原版太好不用大动

  既然是中国版,为什么不作本土化改造,而是一味“克隆”?湖南卫视电视剧负责人肖主任表示,该剧是购买了版权的,所以尽可能参照原著,“好的为什么不保留?韩剧原版收视率很高,其成功自然有道理,我们把它的的优势传承下来很正常。国内的情感剧、伦理剧普遍较沉重、苦情,色调也偏暗,韩剧整体的色调与情感交锋就比较温暖,这和湖南卫视亮丽、鲜明的调性非常符合。”至于女主角还是请韩国演员,肖主任表示,秋瓷炫之前曾在中国拍戏,长得很像瓷娃娃,变身后的造型也很华贵,是个气质美女,由于制片方希望演员的表演方式上能贴近韩剧,因而选择了她。

  不过他也表示,《
回家的诱惑》对于韩版中不符合中国国情的部分有修改,“原版中男女主角一起跳进大海殉情了,但我们的结局是比较圆满的,大家都找到了爱的方式。电视剧还在播,情节会慢慢推进,观众会发现不同之处的”。而改动最大的,还是男主角凌潇肃的戏分——原版中的男主角拈花惹草,一开场就带外遇对象去医院打胎,而凌潇肃只是纠结在妻子和情人中间,收敛了不少。据悉,最初凌潇肃很不愿意接演这部剧,这些改动就是由于他的抗议,哪怕进了组,他还是有顾虑,不时提出修改对白。

  据湖南卫视提供的数据,该剧第一集的收视率达1.8%,播出以来一直是同时段第一名。





欢迎光临 110互动论坛 (http://bbs.110.com/) Powered by Discuz! 6.1.0