标题:
雪花秘扇走国际范儿 国内评价不高
[打印本页]
作者:
云片松
时间:
2011-8-19 16:07
标题:
雪花秘扇走国际范儿 国内评价不高
“第64届戛纳电影节”已进入第四天,即使没有华语片入围竞赛部分,但仍吸引不少华语片前来造势。继日前雷凯欣与周防雪子现身宣传《3D肉蒲团之极乐宝鉴》后,昨天便由另一部华语电影《雪花秘扇》接力,两位主角李冰冰及全智贤便先后抵达尼斯机场。
李冰冰在电影《雪花秘扇》一人分演两角,饰演清朝妇人百合,从17岁演到40多岁,共有 10多套造型服装;除有尽显大户人家的身分及贵气的华丽造型,亦有配合角色落难情节的潦倒造型。嫁入大富之家的衣服及头饰更大有来头,冰冰说:“衣服与凤冠霞帔都是古董,其实有点不太完整,但我们还是坚持用了这个,因为感觉真的不一样。我缠足穿也是真的‘三寸金莲’鞋,我和全智贤的吻戏被剪掉,却被新郎狂吻我的三寸金莲。”上映将近一个月,7月11日还刚刚举行了洛杉矶首映礼,制片人之一的邓文迪现身捧场,这样看来
雪花秘扇
这部片子似乎士气正旺。不过,就算是有邓文迪牵引着该片大走国际范儿,从演员到编剧也是中西结合,大概是想要博得满堂彩。但是国内部分,观众的评价似乎并不高,剧情和台词是遭诟病的主要两点。
即使是有《雨人》的编剧——罗纳德·巴斯加盟,面对老外编剧,文化差异还是明显存在,观众普遍反映台词奇怪,各种翻译体和书面语,一部影片中英语、普通话、上海话、韩语、湖南方言齐上阵,这国际化未免也走得太多面、太过了点,让观影的普通老百姓的语言频道如何转换得过来,就算是好不容易转过来了,仔细一听就会发现,影片中全智贤的中文、李冰冰的英文好像都是使劲憋出来的,不正宗不说,表达上面词汇量还有限,在本来就松散的剧情上真是雪上加霜。
欢迎光临 110互动论坛 (http://bbs.110.com/)
Powered by Discuz! 6.1.0